Министерство просвещения Российской федерации

Министерство просвещения Российской Федерации
Томский государственный педагогический университет

Заключительное заседание клуба «ProScience» и новый проект студенческого научного объединения ИИЯМС

17 мая 2023 г. состоялось заключительное в 2022/2023 учебном году заседание научно-дискуссионного клуба на английском языке «ProScience» с участием носителя португальского и английского языков Симона Франциско. Модератором клуба выступила заместитель директора Института иностранных языков и международного сотрудничества Валерия Михайловна Лемская. В ходе заседания были рассмотрены вопросы языка как системы и речевой нормы на уровне фонетики, лексики и морфосинтаксиса английского языка, особенности региональных вариантов английского языка.

В ходе заседания были затронуты темы, рассмотренные в течение 2022-2023 учебного года: деловое общение, межкультурный диалог, лексические и лексико-грамматические средства оформления связности текста, логическая структура официально-делового текста и многое другое. С нетерпением ждем возобновления заседаний и приглашаем новых участников присоединиться к общению в новом учебном году!

18 мая 2023 г. состоялось заседание студенческого научного объединения ИИЯМС по вопросу издания переработанного словаря лингвистических терминов совместно с коллективом факультета русской и чувашской филологии и журналистики Чувашского государственного университета им. И. Н. Ульянова (ЧувГУ). Со стороны ТГПУ проект курирует заместитель директора ИИЯМС Валерия Михайловна Лемская (соруководителем является доцент кафедры перевода и переводоведения, член актива совета молодых учёных ТГПУ, кандидат филологических наук Ирина Олеговна Краевская), со стороны ЧувГУ – декан вышеназванного факультета, доктор филологических наук, Алёна Михайловна Иванова. Первое издание словаря, датированное 2008 г., включало эквиваленты из числа лингвистических терминов на чувашском, русском, немецком и английском языках. Во второе издание было решено включить термины на китайском языке, а также провести ревизию терминов на английском и немецком языках (проверка терминов в специализированных корпусах и расширенных академических контекстах и т. п.). К осуществлению проекта присоединились 10 студентов ИИЯМС 1-4 курсов. Куратором проекта В. М. Лемской разработан алгоритм работы. В ходе майских заседаний объединения выбрано программное обеспечение (платформа ‘Field Linguists ToolBox’), проведены семинары по основам компьютерной лингвистики, обработке языковых данных, разметке, установлению тэгов, выбору форматов данных, рассмотрены понятия переводческой среды и технологии памяти переводов, даны установки на практическую работу с точки зрения достижений лингвистической теории касательно терминосистем. На последнем заседании студенты были распределены на команды по рабочим языкам (английскому, немецкому, китайскому), также И. О. Краевской был предложен алгоритм подбора китайских терминов, указаны ресурсы и методы поиска лингвистического материала. Завершение работы планируется через месяц, направление словаря в издательство для опубликования – до летних каникул.


  

 

Путеводитель по сайту

Чтобы сообщить о найденной на сайте ошибке - выделите текст ошибки и нажмите CTRL + ENTER