Министерство просвещения Российской федерации

Министерство просвещения Российской Федерации
Томский государственный педагогический университет

Коренные народы Сибири: День родного языка и сказки «за чашкой чая»

mainВ преддверии Десятилетия языков коренных народов, объявленного ЮНЕСКО на период 2022-2032 гг., происходит активизация интереса к языкам и культуре коренных народов Сибири. Многие из этих языков находятся в фокусе внимания ученых и сотрудников Института иностранных языков и международного сотрудничества ТГПУ.

В Международный день родного языка на базе кафедры языков народов Сибири ИИЯМС ТГПУ начались тематические мероприятия. Представители коренных малочисленных народов Севера (КМНС) Томской области – селькупы, чулымцы, ханты – в традиционных одеждах и украшениях исполнили песни, сказки, инсценировки на родных языках.

Творческую встречу открыли гимном КМНС (автор В.П. Тузакова). С приветственными словами выступили заместитель директора ИИЯМС, доцент кафедры перевода и переводоведения В.М. Лемская, председатель Городской общественной организации А.И. Сомов. Воспитатель МБДОУ «Центр развития ребенка – детский сад №21» Л.Н. Абрамова представила программу внедрения регионального компонента в образование дошкольников через знакомство с историей, культурой и сказками КМНС Томской области. Весь день звучала селькупская, чулымская и хантыйская речь. Н.П. Иженбина (Колпашевская районная общественная организация «Ассоциация коренных малочисленных народов Севера "Колта-Куп" Томской области») провела приветственный обряд на селькупском языке. Президент Союза коренных малочисленных народов Севера Томской области И.А. Коробейникова и заместитель председателя Городской общественной организации Т.Ф. Прокина исполнили песню на селькупском языке. Председатель Тегульдетской районной общественной организации чулымцев О.С. Кострова вместе с другими чулымцами представила инсценировку «Чедиген – легенда о происхождении созвездия Большой Медведицы». С.Г. Родикова, руководитель творческой мастерской «Надэк», мастерицами которой были подготовлены предметы для выставки декоративно-прикладного творчества, приветствовала аудиторию на русском, селькупском и хантыйском языках, а также исполнила танец «Девушка с Севера» и спела частушку на хантыйском языке «Белочка», рассказала хантыйскую сказку «Как щука голову себе делала». А.И. Сомов и Т.Ф. Прокина также рассказали селькупскую сказку «Чёрная ласточка». Селькупка Каля (К.В. Познанская (Саиспаева)) выступила с танцем. О.С. Кострова и В.М. Лемская прочитали сказку на чулымском языке «Лисичка». В завершение праздника был представлен Картинный селькупско-русский словарь, авторами которого являются И.А. Коробейникова и И.Н. Платонова, рецензент – профессор ТГПУ А.А. Ким. В качестве иллюстраций были использованы рисунки детей, проживающих в Томской области. Экземпляр этого словаря был также подарен кафедре языков народов Сибири ИИЯМС ТГПУ.

Тема сказок народов Сибири была продолжена 6 марта, когда прошло уже традиционное мероприятие кафедры ЯНС ИИЯМС ТГПУ – «Сказки народов Сибири за чашкой чая». В этом году оно впервые состоялось в формате видеоконференции. Учеными и представителями коренных народов были прочитаны сказки на кетском, чулымском, телеутском, селькупском, хантыйском, кетском, телеутском и чулымском языках. Прозвучали сказки на разных диалектах и даже говорах:

  • кетская сказка «Откуда пришли собаки» (южно-кетский диалект, келлогский говор; прочла Е.А. Крюкова);
  • чулымская сказка «Красивый-Коричневый» (среднечулымский диалект, тутальский говор; прочла О.С. Кострова, подготовка при содействии с В.М. Лемской);
  • чулымская быль «Лёвушка» (среднечулымский диалект, тутальский говор; прочла Е. Гавриленко);
  • телеутская сказка «Золотой топор» (язык бачатских телеутов; прочел Д.М. Токмашев);
  • мансийская сказка-эпос «Ночной свет» (верхнелозьвинский говор; прочла Е.А. Тандалова);
  • образцы хантыйского языка и фольклора рассмотрели вместе с С.Г. Родиковой (восточно-хантыйские диалекты, александровский говор);
  • селькупская сказка «Как собака себе хозяина нашла» (кетский диалект; прочел С.В. Ковылин);
  • селькупская сказка «Лось летящий» (нарымский диалект; прочла И.А. Коробейникова);
  • селькупский рассказ «Как медведь живет» (нарымский диалект; прочла Т.Ф. Прокина);
  • селькупская сказка «Кавалозы» (нарымский диалект; прочли В.Е. Мандрик и К.В. Познанская (Саиспаева));
  • сказки на селькупском языке «Курочка Ряба», «Идя», «Легенда о селькупах» (среднеобской диалект, иванкинский говор; прочли Н.П. Иженбина со внуками).

Путеводитель по сайту

Чтобы сообщить о найденной на сайте ошибке - выделите текст ошибки и нажмите CTRL + ENTER