Занятия по селькупскому языку в ТГПУ набирают обороты
На базе Лаборатории языков народов Сибири ТГПУ продолжаются регулярные семинары по изучению селькупского языка, организованные совместно специалистами ТГПУ и Союза коренных малочисленных народов Севера Томской области.
Занятия проходят два раза в неделю (по средам и субботам) и продлятся до июня. Теория изучения гармонично сочетается с практической работой, а в качестве наставников уроки посещают носители языка. Также проводятся мастер-классы по народным ремеслам на селькупском, планируется подготовка театральных постановок.
О том, как проходят курсы селькупского языка, рассказал помощник президента региональной общественной организации «Союз коренных малочисленных народов Севера Томской области» Григорий Коротких.: «За полтора часа субботнего занятия мы успели разобрать все темы домашней работы с предыдущего урока в среду и ранее. Сначала несколько человек выходили к доске и изменяли глаголы: лаква́ҷыгу — смеяться и нэмдыкугу — называться в настоящем времени, варгэгу́ — жить в прошедшем времени и ме̄шпыгу — делать в будущем времени. Параллельно мы разбирались с различными вопросами и трудностями, возникшими при изменении и произнесении глаголов. Небольшую часть времени мы посвятили существительному. Показали на доске изменение по падежам слова лоӷа́ — лиса. К каждой падежной форме был дан перевод и подобран пример фразы. Подводя итог этой части занятия, можно сказать, что таблицы изменения существительных и глаголов — это основная селькупская грамматика, которую необходимо знать, поэтому есть смысл учить окончания с их значениями отдельно».
На занятии участников языковых курсов навестила Ольга Анатольевна Казакевич, зав. лабораторией изучения и сохранения малых языков Института языкознания РАН (Москва), с которой Союз КМНС Томской области имеет договор о сотрудничестве.
«Как раз к приезду Ольги Анатольевны пришло время проверять очередное домашнее задание, — продолжил рассказ Григорий. — На уроке в среду каждый получил вязаную фигурку животного или человека — пальцевые куклы. Было предложено каждому выбрать персонажа и составить по нему несколько предложений. Предполагалось, что эти предложения будут только по-русски, однако в итоге шесть человек не только сочинили каждый свою историю, но и сразу выполнили перевод на селькупский язык, причём на отличном для первого раза уровне! Это была очень приятная неожиданность. Каждый зачитал свой текст по-селькупски и по-русски. Сразу по ходу чтения разбирались с грамматикой, лексикой и особенностями перевода с русского языка».
Присоединиться к изучению селькупского языка может каждый! Тел.: 8 913 868 4107.