Министерство просвещения Российской федерации

Министерство просвещения Российской Федерации
Томский государственный педагогический университет

Научная «четверть» сибиреведения в ИИЯМС

Третий квартал 2021 г. выдался весьма насыщенным по количеству мероприятий, связанных с изучением языков и культур народов Сибири, в которых приняли участие сотрудники, магистранты и аспиранты ИИЯМС.

Несмотря на то, что большинство мероприятий прошло в формате онлайн, профессиональный диалог был осуществлен весьма продуктивно, а налаженные научные связи только укрепились.

6 июля 2021 г. ИИЯМС ТГПУ выступил соорганизатором секции 46 «Исследования таежного Причулымья в контексте новых социальных вызовов» XIV Конгресса антропологов и этнографов России, сопредседателем секции была зам. директора ИИЯМС, доцент кафедры перевода и переводоведения В. М. Лемская, которая также выступила с докладом «Лингвистическая память этноса: реликты языковой системы и ревитализация языка коренного малочисленного народа (на примере чулымцев)». В рамках работы секции 47 «Археология холода: концепты, образы, стратегии, ресурсы (северное измерение)» был представлен доклад заведующей кафедрой языков народов Сибири Е. А. Крюковой «Холод как составляющая концепта экопространства у енисейских народов».

Магистрант 1 года обучения Н. В. Сайнакова выступила на конференции «7-ые Парабельские краеведческие (селькупские) чтения. Сохранение, развитие и популяризация языкового и культурного наследия аборигенного населения Томской области» (25.08.2021 г., с. Парабель, Томской область), где она представила доклад «Полевые материалы антропологических экспедиций В. А. Дремова как уникальный источник этнографии селькупского этноса».

Параллельно с организацией международных конференций, организованных в ТГПУ («29-е Дульзоновские чтения» и Международная конференция по самодистике), сотрудники ИИЯМС также приняли участие по приглашению организаторов в международных научных конференциях «(Не)известный тюркский мир» (17-18.09.2021 г., Университет Кипра; В. М. Лемская, доклад на английском языке «Морфофонология в среднечулымском диалекте чулымско-тюркского языка Сибири»); IХ-я Международная конференция по компьютерной обработке тюркских языков «TurkLang 2021» (21-23.09.2021 г., Тувинский государственный университет, г. Кызыл; В. М. Лемская, доклад «Проблемы междиалектного морфонологического варьирования при разметке в корпусе миноритарного языка (на примере чулымско-тюркского)», Д. М. Токмашев, доцент кафедры английской филологии и межкультурной коммуникации, доклад «Исследование консонантизма тюркских языков Сибири ультразвуковыми методами»); II Международном алтаистическом форуме «Тюрко-монгольский мир Большого Алтая. Историко-культурное наследие и современность» (30.09.2021-03.10.2021 г., Барнаул – Горно-Алтайск, Д. М. Токмашев, доклад в соавторстве «К вопросу об алтайском этапе этногенеза центральноазиатских киргизов в свете историколингвистических данных»); «Языки народов Сибири и сопредельных регионов: универсальное и специфичное в вербальных традициях народов современной России» (11-15.10.2021 г., Институт филологии СО РАН, г. Новосибирск; Н. В. Сайнакова, доклад «Критерии выявления границ расселения этнографической (диалектно-локальной) группы шёшкупов р. Оби»; С. В. Ковылин, доцент кафедры языков народов Сибири, доклад «О памятнике селькупской письменности Макария (Невского) «Материалы для ознакомления с наречием остяков Нарымского края» 1887 г.»).

Во второй половине 2021 г. были опубликованы две монографии В. М. Лемской в соавторстве с консультантом по чулымско-тюркскому языку А. Ф. Кондияковым (1952-2018) «Чулымский язык д. Пасечное Тюхтетского района Красноярского края. 2007–2021 гг.». Том I содержит русско-чулымский словарь, словоформы (в том числе минимальные контексты) с переводом, примеры грамматических форм слов (парадигмы) по соответствующим категориям, а Том II – чулымские фольклорные тексты, песни, частушки и тексты, переведённые с русского языка на чулымский (в 1-й части книги даны параллельные чулымские тексты с переводом на русский язык, во 2-й части – те же тексты, но с морфологической разметкой, в том числе архиморфемной репрезентацией словоформ, и поморфемным переводом на русский язык). Объем двух изданий составляет 450 страниц. Издания явили собой результат 14 лет полевой и редакторской работы авторов, их публикация стала возможной благодаря совместной работе с Национальным исследовательским Томским государственным университетом по научному проекту.

 

 

 

Путеводитель по сайту

Чтобы сообщить о найденной на сайте ошибке - выделите текст ошибки и нажмите CTRL + ENTER